0.353.923.2 Trattato di estradizione del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

0.353.923.2 Auslieferungsvertrag vom 7. Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Kanada

Art. 15 Regola della specialità

1.  La persona che è stata estradata non può essere né perseguita, né giudicata, né sottoposta ad altre restrizioni della libertà personale per un reato, commesso prima della sua consegna, che non sia quello motivante l’estradizione, salvo nei casi seguenti:

a)
lo Stato richiesto vi acconsente;
b)
avendo avuto la possibilità di farlo, la persona estradata non ha lasciato, nei quarantacinque giorni successivi alla sua liberazione definitiva, lo Stato richiedente o se vi è ritornata dopo averlo lasciato; o
c)
la persona estradata vi acconsente davanti a un’autorità giudiziaria dello Stato richiedente.

2.  La domanda di consenso dello Stato richiesto ai termini del numero 1 del presente articolo deve essere corredata degli atti di cui nell’articolo 5 nonché di qualsiasi dichiarazione fatta dalla persona estradata in merito al reato in questione.

3.  Se l’imputazione per cui la persona è stata estradata è successivamente modificata, detta persona può essere perseguita o condannata a una pena soltanto se il reato, secondo la nuova qualificazione, è:

a)
fondato sostanzialmente sui medesimi fatti esposti nella domanda di estradizione e negli atti a sostegno della medesima; e
b)
punibile con una pena massima equivalente o meno severa di quella prevista per il reato per cui la persona è stata estradata.

Art. 15 Grundsatz der Spezialität

1.  Ein Ausgelieferter darf wegen einer anderen, vor seiner Übergabe begangenen Straftat als derjenigen, derentwegen er ausgeliefert worden ist, weder verfolgt, abgeurteilt oder in Haft gehalten noch einer sonstigen Beschränkung seiner Freiheit unterworfen werden, ausser in den folgenden Fällen:

a)
wenn der ersuchte Staat zustimmt;
b)
wenn der Ausgelieferte, obwohl er die Möglichkeit dazu hatte, den ersuchenden Staat nicht innerhalb von 45 Tagen nach seiner endgültigen Freilassung verlassen hat oder in diesen Staat zurückgekehrt ist, nachdem er ihn verlassen hatte; oder
c)
wenn der Ausgelieferte vor einer richterlichen Behörde des ersuchenden Staates zustimmt.

2.  Einem Ersuchen um Zustimmung durch den ersuchten Staat gemäss Absatz 1 dieses Artikels werden die in Artikel 5 erwähnten Unterlagen sowie ein Protokoll über die Erklärungen des Ausgelieferten zu der in Betracht kommenden strafbaren Handlung beigefügt.

3.  Wird die Beschuldigung, für welche der Verfolgte ausgeliefert wurde, später geändert, so kann dieser verfolgt oder abgeurteilt werden, vorausgesetzt, dass die strafbare Handlung gemäss ihrer neuen Qualifikation:

a)
im wesentlichen auf demselben Sachverhalt beruht, der im Auslieferungsersuchen und den Unterlagen enthalten ist; und
b)
einer gleichen oder geringeren Höchststrafe unterliegt wie die strafbare Handlung, für die er ausgeliefert wurde.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.