L’autorità mittente assiste il richiedente affinché siano allegati alla domanda tutti i documenti e le informazioni che, a sua conoscenza, sono necessari per la valutazione di detta domanda. Ne verifica la regolarità formale.
Essa può rifiutare la domanda nel caso in cui questa le sembri manifestamente temeraria.
All’occorrenza, assiste il richiedente per la traduzione gratuita dei documenti.
Risponde alle richieste d’informazioni complementari rivolte dall’Autorità centrale ricevente dello Stato richiesto.
Die Übermittlungsbehörde ist dem Antragsteller behilflich, um sicherzustellen, dass der Antrag alle Schriftstücke und Angaben umfasst, die nach Kenntnis dieser Behörde für seine Beurteilung notwendig sind. Sie prüft, ob die Formerfordernisse erfüllt sind.
Die Übermittlungsbehörde kann die Weiterleitung des Antrags ablehnen, falls sie ihn für offensichtlich unbegründet hält.
Sie ist dem Antragsteller gegebenenfalls beim Beschaffen einer kostenlosen Übersetzung der Schriftstücke behilflich.
Sie beantwortet Anfragen, mit denen die zentrale Empfangsbehörde des ersuchten Staates ergänzende Angaben verlangt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.