Se non è presente nello Stato richiesto, la persona che chiede il patrocinio gratuito può presentare la domanda a un’autorità mittente dello Stato contraente in cui risiede abitualmente, senza pregiudicare qualsiasi altra via attraverso la quale potrebbe sottoporre la domanda all’autorità competente dello Stato richiesto.
La domanda è allestita mediante modulo analogo a quello allegato alla presente Convenzione. È corredata di tutti i documenti necessari, fatto salvo il diritto per lo Stato richiesto di domandare informazioni o documenti completivi in casi appropriati.
Ogni Stato contraente ha facoltà di far sapere che la propria Autorità centrale ricevente può essere adita attraverso altre vie o mezzi.
Befindet sich die Person, die unentgeltliche Rechtspflege begehrt, nicht im ersuchten Staat, so kann sie ihren Antrag einer Übermittlungsbehörde des Vertragsstaats vorlegen, in dem sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt hat; alle sonstigen Übermittlungswege, die ihr zur Einreichung des Antrags bei der zuständigen Behörde des ersuchten Staates offen stehen, bleiben unberührt.
Der Antrag ist nach dem Muster zu stellen, das diesem Übereinkommen beigefügt ist. Ihm sind alle notwendigen Schriftstücke beizufügen; dem ersuchten Staat bleibt vorbehalten, erforderlichenfalls ergänzende Angaben oder Schriftstücke zu verlangen.
Jeder Vertragsstaat kann erklären, dass seine zentrale Empfangsbehörde auch Anträge entgegennimmt, die ihr auf anderem Weg oder in anderer Weise übermittelt werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.