Alle persone fisiche o giuridiche residenti abitualmente in uno degli Stati contraenti, che siano attori o intervenienti davanti a tribunali di un altro Stato contraente non possono essere imposti né cauzione né deposito, sotto qualsiasi forma, per la loro qualità di stranieri o per mancanza di domicilio o di residenza nello Stato in cui è intentata l’azione.
La stessa regola si applica a qualsiasi versamento esatto da attori o da intervenienti per garantire le spese giudiziarie.
Treten natürliche oder juristische Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem Vertragsstaat haben, vor den Gerichten eines anderen Vertragsstaats als Kläger oder Intervenienten auf, so darf ihnen allein wegen ihrer Eigenschaft als Ausländer oder wegen des Fehlens eines Wohnsitzes oder Aufenthalts in dem Staat, in dem die Klage erhoben wird, eine Sicherheitsleistung oder Hinterlegung, gleich welcher Bezeichnung, nicht auferlegt werden.
Absatz 1 gilt auch für Vorschüsse, die von den Klägern oder Intervenienten zur Deckung der Gerichtskosten einzufordern wären.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.