0.230.978.9 Accordo del 7 luglio 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam sulla protezione della proprietà intellettuale e la cooperazione in tale settore (con allegati)
0.230.978.9 Abkommen vom 7. Juli 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen Eigentums (mit Anhängen)
annex2/lvlu1/Art. 6 Autorità incaricate dell’attuazione del PSC
Le autorità incaricate dell’attuazione del presente allegato e in particolare del PSC sono:
- (a)
- Per il Consiglio federale svizzero:
- 1.
- Segreteria di Stato dell’economia (SECO)18
- Paesi in sviluppo/in transizione
- Effingerstrasse 1
- 3003 Berna
- 2.
- Istituto federale della proprietà intellettuale
- Einsteinstrasse 2
- 3003 Berna
- (b)
- Per il Governo della Repubblica socialista del Vietnam:
- Ufficio nazionale della proprietà industriale
- 384-386, Nguyên Trai
- Hanoi
annex2/lvlu1/Art. 6 Behörden, denen die Durchführung des SZP übertragen wird
Die nachstehend aufgeführten Behörden sind für die Umsetzung der Bestimmungen des vorliegenden Anhangs und insbesondere des SZP zuständig:
- (a)
- Für den Schweizerischen Bundesrat:
- 1.
- Staatssekretariat für Wirtschaft
- Entwicklung/Transition
- Effingerstrasse 1
- 3003 Bern
- 2.
- Eidgenössisches Institut für Geistiges Eigentum
- Einsteinstrasse 2
- 3003 Bern
- (b)
- Für die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam:
- National Office of Industrial Property
- 384-386, Nguyên Trai
- Hanoi
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.