1. Entrambe le Parti contraenti possono, per via diplomatica, sottoporre alla Commissione casi particolari concernenti i diritti del fanciullo, la custodia parentale e i diritti di visita.
2. Conformemente alle rispettive legislazioni delle Parti contraenti la Commissione deve
3. Se opportuno, la Commissione può emettere raccomandazioni alle autorità competenti al fine di facilitare, in un determinato caso, qualsiasi intesa privata tra le parti interessate.
1. Jede der Vertragsparteien kann der Kommission auf diplomatischem Weg Einzelfälle unterbreiten, die die Rechte des Kindes, die Sorge für das Kind und das Besuchsrecht betreffen.
2. Die Kommission muss entsprechend den Rechtsvorschriften der Vertragsstaaten:
3. Gegebenenfalls kann die Kommission Empfehlungen an die zuständigen Behörden abgeben, um die Umsetzung einer privaten Vereinbarung zwischen den Personen zu erleichtern, die an einem Einzelfall beteiligt sind.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.