1 L’intermédiaire dispose d’un contrat d’assurance de responsabilité civile professionnelle pour couvrir les dommages patrimoniaux résultant d’une violation du devoir de diligence professionnelle. La somme d’assurance s’élève à au moins deux millions de francs pour tous les dommages d’une année.
2 Il est délié de cette obligation si un tiers a conclu une assurance de responsabilité civile professionnelle qui l’inclut dans la couverture.
3 À la place d’un contrat d’assurance de responsabilité civile professionnelle, il peut fournir une sûreté financière équivalente. La FINMA décide dans chaque cas si la sûreté financière peut être considérée comme équivalente.
4 La personne qui souhaite s’inscrire au registre en tant qu’intermédiaire aussi bien selon l’art. 43, al. 1, que selon l’art. 43, al. 2, LSA, doit prouver l’existence des sûretés financières requises pour les deux formes d’intermédiation.
1 Per la copertura della responsabilità civile derivante dalla violazione dell’obbligo di diligenza professionale l’intermediario assicurativo dispone di un’assicurazione di responsabilità civile professionale per danni patrimoniali. La somma assicurata per tutti i casi di danno di un anno deve ammontare ad almeno 2 milioni di franchi.
2 Questo obbligo non esiste se un terzo ha concluso un’assicurazione di responsabilità civile professionale nella cui copertura è incluso l’intermediario assicurativo.
3 Al posto di un’assicurazione di responsabilità civile professionale l’intermediario assicurativo può fornire una garanzia finanziaria equivalente. La FINMA decide nel singolo caso quali altre garanzie finanziarie siano da considerare equivalenti.
4 Chiunque voglia farsi registrare secondo l’articolo 43 capoverso 1 o secondo l’articolo 43 capoverso 2 LSA deve dimostrare per entrambe le forme di attività di intermediazione assicurativa le garanzie finanziarie necessarie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.