Droit interne 9 Économie - Coopération technique 96 Assurance
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 96 Assicurazione

961.011 Ordonnance du 9 novembre 2005 sur la surveillance des entreprises d'assurance privées (Ordonnance sur la surveillance, OS)

961.011 Ordinanza del 9 novembre 2005 sulla sorveglianza delle imprese di assicurazione private (Ordinanza sulla sorveglianza, OS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 172 Exceptions à l’obligation d’assurance

1 Ne font pas l’objet de l’assurance combinée incendie et dommages dus à des événements naturels les dommages causés:

a.
aux constructions facilement transportables (telles que halles d’exposition et de fêtes, grandes tentes, carrousels, baraques et boutiques foraines, structures gonflables et halles en éléments triangulés) ainsi qu’à leur contenu;
b.
aux caravanes, mobil-homes, bateaux et aéronefs y compris leurs accessoires;
c.
aux véhicules à moteur comme dépôts de marchandises en plein air ou sous abri;
d.
aux chemins de fer de montagne, funiculaires, téléphériques, téléskis, lignes électriques aériennes et pylônes (à l’exclusion du réseau local);
e.
aux choses se trouvant sur des chantiers de construction;
f.
aux serres, ainsi qu’aux vitrages et plantes de couche;
g.
aux installations nucléaires selon l’art. 3, let. d, de la loi fédérale du 21 mars 2003 sur l’énergie nucléaire100.

2 Est réputé chantier de construction l’ensemble du terrain sur lequel se trouvent des valeurs mobilières ayant un rapport avec un ouvrage, même si les travaux n’ont pas encore commencé ou sont déjà terminés.

Art. 172 Deroga all’obbligo di assicurazione

1 Non rientrano nell’assicurazione combinata contro l’incendio e i danni causati dagli elementi naturali i danni a:

a.
costruzioni facilmente spostabili (come padiglioni per esposizioni o feste, tendoni, giostre, baracconi da fiera e da mercato, capannoni pneumatici e romboidali) e al loro contenuto;
b.
camper, roulotte, imbarcazioni e aeromobili, compresi i loro accessori;
c.
veicoli a motore usati come deposito di merci, sistemati sotto una tettoia o all’aperto;
d.
ferrovie di montagna, funicolari, teleferiche, sciovie, linee elettriche aeree e pali (esclusa la rete locale);
e.
cose che si trovano su cantieri;
f.
serre, la copertura in vetro dei letti di semina e le piantine;
g.
impianti atomici ai sensi dell’articolo 3 lettera d della legge federale del 21 marzo 2003101 sull’energia nucleare (LENu).

2 Per cantiere si intende l’intera area sulla quale si trovano beni mobili che sono in relazione con un’opera, anche prima dell’inizio e dopo la fine dei lavori.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.