1 Le bureau met à disposition un système d’information pour communiquer avec lui.
2 Celui qui utilise ce système pour communiquer avec le bureau doit s’y enregistrer préalablement.
3 Celui qui ne transmet pas les communications par le système d’information doit utiliser le formulaire préétabli par le bureau et effectuer la transmission de manière sécurisée.
4 Les informations et documents au sens de l’art. 3 doivent être transmis au bureau.32
31 Introduit par le ch. I de l’O du 27 nov. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4701).
32 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 31 août 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 552).
1 L’Ufficio di comunicazione mette a disposizione per lo scambio di comunicazioni un apposito sistema d’informazione.
2 Chi utilizza per comunicare con l’Ufficio di comunicazione il sistema d’informazione deve dapprima registrarvisi.
3 Chi non utilizza il sistema d’informazione compila l’apposito modulo dell’Ufficio di comunicazione e trasmette la comunicazione in modo protetto.
4 Le informazioni e i documenti di cui all’articolo 3 sono trasmessi all’Ufficio di comunicazione.32
31 Introdotto dal n. I dell’O del 27 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4701).
32 Nuovo testo giusta l’all. n. 6 dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 552).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.