Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

955.01 Ordonnance du 11 novembre 2015 sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Ordonnance sur le blanchiment d'argent, OBA)

955.01 Ordinanza dell' 11 novembre 2015 relativa alla lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo (Ordinanza sul riciclaggio di denaro, ORD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Documentation

1 Pour établir la documentation concernant le respect des obligations de diligence et de communication, le négociant utilise le formulaire de l’annexe 1 ou un document similaire.

2 Dans ce formulaire ou document, le négociant inscrit:

a.
toutes les informations relatives aux clients recueillies en vertu des art. 17 et 18;
b.
le résultat des clarifications complémentaires au sens de l’art. 19;
c.
si une communication a été faite en application de l’art. 20.

3 Le formulaire ou document doit porter la date de règlement de l’opération et la signature du négociant.

4 Il doit être conservé pendant dix ans au moins.

Art. 21 Documentazione

1 Al fine di documentare il rispetto degli obblighi di diligenza e di comunicazione, il commerciante utilizza il modulo di cui all’allegato 1 o un documento equivalente.

2 Nel modulo o documento vengono riportati:

a.
tutte le indicazioni riguardanti i clienti ottenute conformemente agli articoli 17 e 18;
b.
il risultato dei chiarimenti ulteriori ai sensi dell’articolo 19;
c.
l’eventuale comunicazione ai sensi dell’articolo 20.

3 Il modulo o documento deve recare la data dell’operazione e la firma del commerciante.

4 Esso va conservato per almeno dieci anni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.