1 Une liquidation ordonnée par les autorités constitue un cas dans lequel une évaluation aux valeurs de liquidation doit avoir lieu.
2 Des comptes complets doivent être établis même si la continuité de l’exploitation ne peut plus être admise.
3 Les divergences par rapport au principe de continuité de l’exploitation doivent être indiquées dans l’annexe aux comptes et leur influence sur la situation économique doit être commentée.
1 La liquidazione disposta dalle autorità costituisce una fattispecie che comporta una valutazione in base ai valori di liquidazione.
2 Se la prosecuzione dell’attività operativa aziendale non è più ipotizzabile, è comunque allestita una chiusura annuale completa.
3 Le divergenze rispetto al principio della continuità di esercizio sono indicate nell’allegato alla chiusura contabile e la loro influenza sulla situazione economica dell’azienda è descritta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.