Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

951.312 Ordinanza del 27 agosto 2014 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza FINMA sugli investimenti collettivi, OICol-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 82 Contrôle des parts et des certificats de parts

(art. 11 et 73, al. 1, LPCC)

1 La banque dépositaire enregistre au fur et à mesure les émissions et les rachats de parts y compris les fractions. Ce faisant, elle saisit les informations suivantes:

a.
la date de l’émission ou du rachat;
b.
le nombre des parts émises ou rachetées;
c.
le versement brut de l’investisseur ou le versement net à l’investisseur;
d.
les rémunérations et frais accessoires lors de l’émission ou du rachat;
e.
le montant crédité ou débité au placement collectif;
f.
la valeur nette d’inventaire de la part.

2 Si les parts sont nominatives, l’identité de l’investisseur doit en plus être enregistrée de manière séparée.

3 La banque dépositaire enregistre les émissions et les rachats de certificats de parts de manière séparée.

Art. 82 Controllo delle quote e dei certificati

(art. 11 e 73 cpv. 1 LICol)

1 La banca depositaria registra l’emissione e il riscatto di quote comprese le frazioni. Al riguardo, rileva le informazioni seguenti:

a.
la data dell’emissione o del riscatto;
b.
il numero delle quote emesse o riscattate;
c.
il versamento lordo dell’investitore o il versamento netto all’investitore;
d.
le rimunerazioni e le spese accessorie per l’emissione o il riscatto;
e.
la somma accreditata o addebitata all’investimento di capitale;
f.
il valore netto di inventario della quota.

2 Se le quote sono nominative, l’identità dell’investitore deve essere registrata separatamente.

3 La banca depositaria registra separatamente le emissioni e il riscatto di certificati di quote.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.