Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.10 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur l'Assurance suisse contre les risques à l'exportation (LASRE)

946.10 Legge federale del 16 dicembre 2005 concernente l'Assicurazione svizzera contro i rischi delle esportazioni (Legge sull'assicurazione contro i rischi delle esportazioni, LARE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Risques assurables

1 Les risques suivants sont assurables:

a.
risques politiques;
b.
difficultés de transfert et suspensions de paiement;
c.
cas de force majeure;
d.
risque de ducroire, si le preneur d’assurance assure en même temps auprès de l’ASRE les risques de perte mentionnés aux let. a à c;
e.9
risques résultant de garanties de sûreté;
f.
risques de pertes sur devises en cas de sinistre lié aux risques mentionnés aux let. a à e (risque monétaire éventuel).

2 Les risques mentionnés à l’al. 1 sont assurables, qu’ils se réalisent avant ou après la livraison.

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 12 déc. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 ( RO 2015 2217; FF 2014 3897).

Art. 12 Rischi assicurabili

1 Sono assicurabili i seguenti rischi:

a.
rischi politici;
b.
difficoltà di trasferimento e moratorie di pagamento;
c.
casi di forza maggiore;
d.
rischio del credere, a condizione che lo stipulante assicuri contemporaneamente presso l’ASRE i rischi di perdite secondo le lettere a–c;
e.5
rischi risultanti da garanzie di copertura;
f.
rischi di cambio nei casi assicurati connessi a rischi secondo le lettere a–e (rischio eventuale legato al cambio).

2 I rischi di cui al capoverso 1 sono assicurabili sia per il caso in cui si realizzino prima della fornitura sia per il caso in cui si realizzino dopo.

5 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 12 dic. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 2217; FF 2014 3451).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.