1 Le Conseil fédéral nomme l’organe de révision. Il peut le révoquer.
2 Les dispositions du droit de la société anonyme (art. 727 ss CO5) s’appliquent par analogie à la révision.
3 L’organe de révision présente un rapport sur le résultat de sa vérification au Conseil de l’Institut et au Conseil fédéral. Le Conseil fédéral peut faire vérifier des faits particuliers par l’organe de révision.
1 Il Consiglio federale nomina l’Ufficio di revisione. Può revocarlo.
2 La revisione è retta per analogia dalle disposizioni del diritto della società anonima (art. 727 segg. del Codice delle obbligazioni5).
3 L’ufficio di revisione riferisce al Consiglio d’istituto e al Consiglio federale sul risultato della sua verifica. Il Consiglio federale può incaricare l’Ufficio di revisione di accertare determinati fatti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.