Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.443.10 Ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d'importation, de transit et d'exportation d'animaux et de produits animaux avec les pays tiers (OITE-PT)

916.443.10 Ordinanza del 18 novembre 2015 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (OITE-PT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Délivrance de certificats sanitaires par l’autorité cantonale

1 Si le certificat sanitaire à signer correspond à un modèle validé par l’OSAV, l’autorité cantonale compétente le signe, pour autant que les conditions figurant dans le certificat sanitaire soient remplies.

2 Si le certificat sanitaire à signer ne correspond pas à un modèle validé, l’autorité cantonale le transmet à l’OSAV. Si l’OSAV le valide comme modèle, l’autorité cantonale le signe comme prévu à l’al. 1

Art. 49 Rilascio di certificati sanitari da parte delle autorità cantonali

1 Se il certificato sanitario da firmare corrisponde a un modello messo a disposizione dall’USAV, l’autorità cantonale competente vi appone la propria firma, purché sia garantito che tutte le condizioni menzionate nel certificato sanitario sono soddisfatte.

2 Se il certificato sanitario da firmare non corrisponde a un modello messo a disposizione dall’USAV, l’autorità cantonale competente lo trasmette all’USAV. Se quest’ultimo mette a disposizione il suddetto certificato come modello, l’autorità cantonale vi appone la propria firma conformemente al capoverso 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.