Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.443.10 Ordonnance du 18 novembre 2015 réglant les échanges d'importation, de transit et d'exportation d'animaux et de produits animaux avec les pays tiers (OITE-PT)

916.443.10 Ordinanza del 18 novembre 2015 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (OITE-PT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48 Obligations de l’exportateur

1 L’exportateur est responsable du respect:

a.
de la conformité du lot aux dispositions légales;
b.
des conditions d’importation posées par le pays de destination;
c.
des conditions de transit d’un éventuel pays de transit.

2 Il doit demander à l’autorité cantonale compétente s’il existe, pour le pays de destination, un modèle de certificat sanitaire validé par l’OSAV.

3 S’il existe un modèle validé par l’OSAV, l’exportateur doit se le procurer auprès de l’autorité cantonale compétente, le remplir et le renvoyer à cette autorité.

4 S’il n’existe pas de certificat sanitaire validé par l’OSAV, l’exportateur doit s’informer sur les conditions d’importation en vigueur dans le pays de destination, en particulier sur les certificats sanitaires requis. Il doit soumettre à l’autorité cantonale compétente les conditions d’importation et le certificat sanitaire à signer.

Art. 48 Obblighi dell’esportatore

1 L’esportatore è responsabile per:

a.
la conformità delle partite alle norme vigenti;
b.
il rispetto delle condizioni d’importazione del Paese di destinazione; e
c.
il rispetto delle condizioni di transito di eventuali Paesi di transito.

2 L’esportatore è tenuto a informarsi presso l’autorità cantonale competente se per il Paese di destinazione esiste un modello del certificato sanitario messo a disposizione dall’USAV.

3 Se esiste un modello del certificato sanitario messo a disposizione dall’USAV, l’esportatore è tenuto a procurarselo presso l’autorità cantonale competente, a compilarlo e a rispedirlo all’autorità summenzionata.

4 Se non esiste un modello del certificato sanitario messo a disposizione dall’USAV, l’esportatore deve informarsi sulle condizioni d’importazione vigenti nel Paese di destinazione, in particolare sui certificati sanitari necessari. Egli deve sottoporre all’autorità cantonale competente le condizioni d’importazione e il certificato sanitario da firmare.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.