Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.171 Ordonnance du 10 janvier 2001 sur la mise en circulation des engrais (Ordonnance sur les engrais, OEng)

916.171 Ordinanza del 10 gennaio 2001 sulla messa in commercio di concimi (Ordinanza sui concimi, OCon)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Tâches des organes douaniers

1 Les organes douaniers informent l’OFAG sur l’importation d’engrais.

2 Les organes douaniers peuvent confisquer ou refouler à la frontière les engrais désignés par l’OFAG dont la mise en circulation n’est pas autorisée en Suisse ainsi que les engrais importés par des personnes n’ayant pas l’autorisation requise.

3 Les décisions prises en vertu de l’al. 2 peuvent faire l’objet d’une opposition dans les dix jours à compter de leur notification.

4 Les voies de droit de la législation agricole sont applicables aux décisions sur les oppositions en vertu de l’al. 3.

Art. 31 Compiti degli organi doganali

1 Gli organi doganali informano l’UFAG in merito all’importazione di concimi.

2 Gli organi doganali possono ritenere o respingere alla frontiera i concimi, designati dall’UFAG, che non sono omologati per la messa in commercio in Svizzera nonché i concimi importati da persone che non sono in possesso dell’autorizzazione necessaria.

3 Le decisioni di cui al capoverso 2 sono impugnabili mediante opposizione entro dieci giorni.

4 Le decisioni in merito alle opposizioni di cui al capoverso 3 sono impugnabili conformemente alla legislazione sull’agricoltura.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.