1 Des engrais ne peuvent être importés que s’ils sont homologués en vertu de l’art. 2 et qu’ils répondent aux exigences correspondantes comme la composition, l’étiquetage et les polluants.
2 Les engrais soumis à autorisation ne peuvent être importés que par le titulaire de l’autorisation.
3 Les engrais ne peuvent être importés que dans l’emballage dans lequel le producteur ou le responsable de la mise en circulation les met sur le marché ou en tant que livraison en vrac avec les documents d’accompagnement correspondants.
4 Les art. 19 à 21 sont en outre applicables aux engrais importés, pour autant qu’ils sont mis en circulation.
71 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 nov. 2007, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 6295).
1 Un concime può essere importato unicamente se è omologato secondo l’articolo 2 e soddisfa le rispettive esigenze in materia di composizione, etichettatura e inquinanti.
2 Un concime soggetto ad autorizzazione può essere importato unicamente dal titolare dell’autorizzazione.
3 Un concime può essere importato unicamente nell’imballaggio originale in cui è stato messo sul mercato dal fabbricante o dal responsabile della commercializzazione, oppure sfuso, corredato dei rispettivi documenti di accompagnamento.
4 Se sono messi in commercio, ai concimi importati sono applicabili gli articoli 19–21.
72 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6295).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.