Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.020 Ordonnance du 23 novembre 2005 sur la production primaire (OPPr)

Inverser les langues

916.020 Ordinanza del 23 novembre 2005 concernente la produzione primaria (OPPrim)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Enregistrement
Art. 3 Registrazione
Art. 4 Obligations des exploitations
Art. 4 Obblighi delle aziende
Art. 5 Traçabilité
Art. 5 Tracciabilità
Art. 6 Mesures en cas de danger pour la santé humaine
Art. 6 Misure in caso di pericolo per la salute umana
Art. 7 Contrôles
Art. 7 Controlli
Art. 8 Exigences auxquelles les contrôles doivent satisfaire
Art. 8 Esigenze relative ai controlli
Art. 9 Compétence des offices fédéraux
Art. 9 Competenze degli Uffici federali
Art. 10 Plans d’urgence
Art. 10 Piani d’emergenza
Art. 11 Guides de bonnes pratiques
Art. 11 Linee direttive per una buona prassi procedurale
Art. 12 Entrée en vigueur
Art. 12 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.