1 L’aide financière n’est accordée que pour les logements dont les occupants disposent d’un revenu imposable qui ne dépasse pas 40 600 francs, conformément à l’arrêté du Conseil fédéral du 9 décembre 1940 sur la perception d’un impôt fédéral direct9.
2 Le montant déterminant est fixé sur la base d’une attestation des autorités fiscales que doit fournir le bénéficiaire de l’aide fédérale. Si son revenu a considérablement changé depuis la dernière imposition fiscale, le bénéficiaire doit le prouver.
3 Pour chaque enfant mineur ou n’ayant pas encore terminé sa formation, dont l’entretien est assuré par la famille ou par un parent seul, la limite de revenu est relevée de 2100 francs.
4 Le DEFR adapte la limite de revenu et le supplément pour enfants conformément aux dispositions relatives à la compensation des effets de la progression à froid de l’art. 45, al. 2, de l’arrêté du Conseil fédéral du 9 décembre 1940 sur la perception d’un impôt fédéral direct. Le DEFR peut adapter les bases de calcul en fonction d’autres modifications de l’arrêté du Conseil fédéral.
5 Les revenus des enfants adultes de moins de 25 ans qui vivent en communauté avec leurs parents n’entrent pas en ligne de compte.
1 Il sussidio è accordato soltanto per abitazioni, i cui abitanti abbiano un reddito imponibile inferiore a fr. 40 600 giusta il decreto del Consiglio federale del 9 dicembre 19408 concernente la riscossione d’un imposta federale diretta.
2 L’importo determinante è stabilito in base all’attestazione dell’autorità fiscale, che il richiedente il sussidio federale è tenuto a produrre. Se il reddito si è modificato in misura notevole rispetto all’ultima dichiarazione fiscale, il richiedente deve documentario.
3 Il limite di reddito è aumentato di fr. 2100 per ogni figlio ancora minorenne di formazione ancora incompiuta a carico della famiglia o del non coniugato.
4 Il DEFR adegua i limiti di reddito e l’aumento per ciascun figlio secondo le disposizioni sulla compensazione della progressione a freddo contenute nell’articolo 45 capoverso 2 del decreto del Consiglio federale del 9 dicembre 1940 concernente la riscossione d’un imposta federale diretta. Il DEFR può adeguare le basi di calcolo in funzione di altre modifiche del decreto federale.
5 Il reddito di figli maggiorenni fino a 25 anni viventi in comunione con i genitori non è computato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.