Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.312.12 Ordonnance du 15 juin 2007 sur la sécurité et la protection de la santé des travailleurs lors de l'utilisation des équipements sous pression (Ordonnance relative à l'utilisation des équipements sous pression)

Inverser les langues

832.312.12 Ordinanza del 15 giugno 2007 sulla sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nell'utilizzo di attrezzature a pressione (Ordinanza sull'utilizzo di attrezzature a pressione)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Autre droit applicable
Art. 2 Altro diritto applicabile
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Exigences essentielles
Art. 4 Esigenze relative alle attrezzature a pressione
Art. 5 Montage et installation d’équipements sous pression
Art. 5 Montaggio e installazione di attrezzature a pressione
Art. 6 Protection contre les explosions
Art. 6 Protezione contro le esplosioni
Art. 7 Protection contre tout accès non autorisé
Art. 7 Protezione contro l’accesso non autorizzato
Art. 8 Entretien
Art. 8 Manutenzione
Art. 9 Utilisation d’équipements sous pression appartenant à des tiers
Art. 9 Utilizzazione di attrezzature a pressione appartenenti a terzi
Art. 10 Détermination de la pression de concession
Art. 10 Fissazione della pressione di concessione
Art. 11 Annonce obligatoire
Art. 11 Obbligo di notifica
Art. 12 Inspection obligatoire
Art. 12 Obbligo di ispezione
Art. 13 Dispense de l’inspection obligatoire
Art. 13 Esonero dall’obbligo di ispezione
Art. 14 Compétence en matière d’inspections
Art. 14 Competenza in materia di ispezioni
Art. 15 Remises en état et modifications
Art. 15 Riparazioni e modifiche
Art. 16 Directives
Art. 16 Direttive
Art. 17 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 17 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 18 Disposition transitoire relative aux contrôles de routine selon l’ancien droit
Art. 18 Disposizione transitoria relativa ai controlli periodici secondo il diritto anteriore
Art. 19 Entrée en vigueur
Art. 19 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.