Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

831.101 Règlement du 31 octobre 1947 sur l'assurance-vieillesse et survivants (RAVS)

831.101 Ordinanza del 31 ottobre 1947 sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (OAVS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 167 Indépendance des bureaux de contrôle et récusation

1 Les bureaux de révision doivent être indépendants de la direction des associations fondatrices de la caisse de compensation à réviser, ainsi que des employeurs à contrôler.

2 Lorsque l’indépendance n’est pas garantie, les bureaux de révision ou les personnes chargées de la révision ou du contrôle doivent se récuser. Les motifs de récusation sont notamment:

a.
le fait d’avoir un intérêt important, financier ou analogue, dans l’association fondatrice, l’entreprise à contrôler ou une entreprise concurrente;
b.
un contrat de travail ou un rapport de mandat avec l’employeur à contrôler ou avec une entreprise concurrente, si ce contrat ou ce rapport ne concernent pas l’exécution d’une révision ou d’un contrôle.

Art. 167 Indipendenza e astensione

1 Gli uffici di revisione devono essere indipendenti dalla direzione delle associazioni fondatrici della cassa di compensazione sottoposta a revisione, nonché dai datori di lavoro da controllare.

2 Quando essi hanno ragioni di dubitare che esista questa indipendenza, gli uffici di revisione o le persone incaricate di eseguire le revisioni o i controlli devono astenersi. I motivi di astensione sono in particolare:

a.
una rilevante partecipazione finanziaria o di natura analoga all’associazione fondatrice, all’azienda da controllare o a un’azienda concorrente;
b.
un contratto di lavoro o un rapporto di mandato, che non concerna l’esecuzione di una revisione o di un controllo, con il datore di lavoro da controllare o con un’impresa concorrente.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.