Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

831.101 Règlement du 31 octobre 1947 sur l'assurance-vieillesse et survivants (RAVS)

831.101 Ordinanza del 31 ottobre 1947 sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (OAVS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 166 Procédure de reconnaissance et retrait de la reconnaissance

1 Les bureaux de révision externes qui veulent se faire reconnaître doivent en faire la demande écrite à l’OFAS et apporter la preuve qu’ils remplissent les conditions requises pour la reconnaissance. La demande de reconnaissance des bureaux de révision internes doit être présentée par la caisse de compensation.

2 L’OFAS se prononce sur la reconnaissance des bureaux de révision. Sa décision doit être communiquée par écrit.

3 La reconnaissance doit être retirée à un bureau de révision lorsqu’il ne remplit plus les conditions de la reconnaissance, ne donne plus toute garantie pour une exécution irréprochable et objective des révisions et des contrôles, ou si, malgré les avertissements donnés, il n’observe pas les instructions officielles.

Art. 166 Procedura pel riconoscimento e revoca dello stesso

1 Gli uffici di revisione esterni, che intendono farsi riconoscere, devono presentare una domanda scritta all’Ufficio federale e provare che adempiono le condizioni del riconoscimento. La domanda di riconoscimento degli uffici di revisione interni dev’essere presentata dalla cassa di compensazione.

2 L’Ufficio federale decide del riconoscimento degli uffici di revisione. La sua decisione dev’essere notificata per iscritto.

3 Il riconoscimento dev’essere revocato quando l’ufficio di revisione non adempie più le condizioni del riconoscimento, non offre più la garanzia di esecuzione regolare e oggettiva delle revisioni e dei controlli o non osserva, malgrado intimazioni, le istruzioni impartite dalle autorità.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.