Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

824.0 Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le service civil (LSC)

824.0 Legge federale del 6 ottobre 1995 sul servizio civile sostitutivo (Legge sul servizio civile, LSC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Procédure de reconnaissance

1 L’organe d’exécution peut soumettre la demande à l’avis de services publics suisses qualifiés ou, au besoin, à d’autres institutions spécialisées.

2 La procédure est gratuite. Au surplus, la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative96 est applicable.

3 …97

95 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 mars 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4843; FF 2001 5819).

96 RS 172.021

97 Abrogé par l’annexe ch. II 4 de la LF du 20 mars 2008 (Réorganisation des commissions extraparlementaires), avec effet au 1er janv. 2009 (RO 2008 5941; FF 2007 6273).

Art. 43

1 L’organo d’esecuzione può sottoporre la domanda all’esame di servizi pubblici svizzeri qualificati e, all’occorrenza, di altre istituzioni specializzate.

2 La procedura è gratuita. Per il resto, si applicano le disposizioni della legge federale del 20 dicembre 196899 sulla procedura amministrativa.

3 L’organo d’esecuzione può rinunciare a riscuotere il tributo:

a.
da singoli istituti d’impiego la cui partecipazione all’esecuzione del servizio civile riveste particolare importanza e che non sarebbero altrimenti in grado di impiegare persone che prestano servizio civile;
b.
se un istituto d’impiego impiega una persona che presta servizio civile che, durante l’impiego, necessita di sostegno o assistenza particolari;
c.
in caso di impieghi per i quali l’istituto d’impiego riceve aiuti finanziari in virtù dell’articolo 47;
d.
in caso di impieghi nell’ambito d’attività di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera h;
e.
in caso di impieghi a titolo di prova.100

97 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 mar. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4843; FF 2001 5451).

98 RU 2004 431

99 RS 172.021

100 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1883; FF 2014 5749).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.