1 L’organe d’exécution décide de la reconnaissance d’un établissement d’affectation.
2 Il accepte la demande si l’institution requérante remplit les exigences prévues aux art. 2 à 6.92
2bis Si l’institution requérante ne remplit pas les exigences prévues à l’art. 4, al. 1, l’organe d’exécution peut accepter la demande à condition que les cahiers des charges des personnes en service ne contiennent que des tâches correspondant aux domaines d’activité visés à l’art. 4, al. 1.93
2ter L’organe d’exécution rejette la demande si l’institution requérante ou l’activité prévue est contraire à l’esprit du service civil.94
3 Il peut rejeter la demande:
4 La reconnaissance peut être liée à certaines conditions ou charges et peut être limitée dans le temps.
91 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 mars 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4843; FF 2001 5819).
92 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 25 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1883; FF 2014 6493).
93 Introduit par le ch. I de la LF du 25 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1883; FF 2014 6493).
94 Introduit par le ch. I de la LF du 25 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1883; FF 2014 6493).
1 L’organo d’esecuzione decide in merito al riconoscimento di un istituto d’impiego.
2 L’organo d’esecuzione accetta la domanda se l’istituto richiedente soddisfa i requisiti di cui agli articoli 2–6.94
2bis Se l’istituto richiedente non soddisfa i requisiti di cui all’articolo 4 capoverso 1, l’organo d’esecuzione può accettare la domanda sempre che i mansionari delle persone che prestano servizio civile contemplino esclusivamente compiti che rientrano negli ambiti d’attività di cui all’articolo 4 capoverso 1.95
2ter L’organo d’esecuzione respinge la domanda se l’istituto richiedente o l’attività prevista non corrisponde agli scopi del servizio civile.96
3 L’organo d’esecuzione può respingere la domanda se:
4 Il riconoscimento può essere vincolato a condizioni e oneri ed essere limitato nel tempo.
93 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 mar. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4843; FF 2001 5451).
94 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1883; FF 2014 5749).
95 Introdotto dal n. I della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1883; FF 2014 5749).
96 Introdotto dal n. I della LF del 25 set. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1883; FF 2014 5749).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.