1 Les travailleurs sont considérés tenus à un service exclusivement personnel conformément à l’art. 2, al. 1, LDT lorsque, du fait de leurs rapports de service, ils ne sont habilités à déléguer leur travail ni partiellement ni intégralement à des tiers.
2 Sont également considérés comme travailleurs au sens de l’art. 2, al. 1, LDT:
3 L’Office fédéral destransports (OFT) détermine dans quelle mesure la LDT est applicable aux travailleurs qui sont occupés dans une entreprise pour le compte d’un tiers.
1 Sono considerati tenuti a prestare un servizio esclusivamente personale secondo l’articolo 2 capoverso 1 LDL i lavoratori che, in base al loro rapporto di servizio, non possono far eseguire il loro lavoro né interamente né parzialmente da terzi.
2 Sono considerati lavoratori ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 LDL anche:
3 L’applicabilità della LDL ai lavoratori occupati in un’impresa su incarico di terzi è disciplinata dall’Ufficio federale dei trasporti (UFT).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.