822.211 Ordonnance du 29 août 2018 sur le travail dans les entreprises de transports publics (Ordonnance relative à la loi sur la durée du travail, OLDT)
822.211 Ordinanza del 29 agosto 2018 sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici (Ordinanza concernente la legge sulla durata del lavoro, OLDL)
Art. 2 Services d’exploitation et d’administration
1 Une entreprise est subdivisée en services d’exploitation et en services d’administration.
2 Les services d’exploitation incluent les unités de service chargées:
- a.
- du transport et de la gestion des voyageurs ainsi que de la gestion des installations et véhicules destinés audit transport;
- b.
- de la vente et du contrôle des titres de transport;
- c.
- du change;
- d.
- de la réception, du stockage, du transport, de la gestion et de la livraison de marchandises;
- e.
- des travaux de nettoyage;
- f.
- de la sécurité;
- g.
- de la construction et de l’entretien des installations, des équipements, des véhicules et des composants;
- h.
- de la production, de la conversion, de la gestion et du transport d’énergie dans les centrales électriques, les sous-stations ou les convertisseurs de l’entreprise;
- i.
- des prestations de services accessoires visés à l’art. 1;
- j.
- de la surveillance permanente des systèmes utilisés par les unités de service fournissant les prestations visées aux let. a à i.
3 Les services d’administration incluent la direction de l’entreprise et les services administratifs et techniques de l’entreprise et des services accessoires.
Art. 2 Servizio dell’esercizio e servizio amministrativo
1 Un’impresa è suddivisa in servizio dell’esercizio e in servizio amministrativo.
2 Il servizio dell’esercizio comprende i servizi per:
- a.
- il trasporto e la gestione dei viaggiatori e l’esercizio degli impianti e dei veicoli impiegati a questo scopo;
- b.
- la vendita e il controllo dei titoli di trasporto;
- c.
- il cambio valuta;
- d.
- l’accettazione, il deposito, il trasporto, la gestione e la consegna di merci;
- e.
- i lavori di pulizia;
- f.
- la sicurezza;
- g.
- la costruzione e la manutenzione degli impianti, delle installazioni, dei veicoli e dei componenti;
- h.
- la produzione, la trasformazione, la gestione e il trasporto di energia elettrica in centrali elettriche, sottocentrali o stazioni di trasformazione dell’impresa;
- i.
- la prestazione di servizi nelle aziende accessorie di cui all’articolo 1;
- j.
- la sorveglianza permanente dei sistemi utilizzati dai servizi che forniscono le prestazioni di cui alle lettere a–i.
3 Il servizio amministrativo comprende la direzione dell’impresa e i corrispondenti servizi amministrativi e tecnici di quest’ultima e delle aziende accessorie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.