Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.331 Ordonnance du 11 avril 2018 sur l'enregistrement des maladies oncologiques (OEMO)

818.331 Ordinanza dell'11 aprile 2018 sulla registrazione delle malattie tumorali (ORMT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Exercice du droit d’opposition

1 Le droit d’opposition peut être exercé par écrit auprès de chaque registre cantonal des tumeurs ou auprès du registre du cancer de l’enfant.

2 L’opposition doit contenir les informations suivantes sur la personne qui exerce son droit d’opposition:

a.
ses nom et prénom;
b.
son adresse;
c.
sa date de naissance;
d.
son numéro AVS;
e.
sa signature et la date.

Art. 14 Opposizione

1 Un’opposizione può essere fatta per scritto presso ogni registro cantonale dei tumori o il registro dei tumori pediatrici.

2 L’opposizione deve contenere i seguenti dati della persona che fa opposizione:

a.
cognome e nome;
b.
indirizzo;
c.
data di nascita;
d.
numero AVS;
e.
data e firma.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.