Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101 Loi fédérale du 28 septembre 2012 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Loi sur les épidémies, LEp)

818.101 Legge federale del 28 settembre 2012 sulla lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Legge sulle epidemie, LEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 82 Délits

1 A moins qu’il n’ait commis une infraction plus grave selon le code pénal17, est puni d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire quiconque, intentionnellement,

a.
omet de prendre les mesures de confinement nécessaires lors de l’utilisation d’agents pathogènes dangereux en milieu confiné (art. 26);
b.
dissémine à des fins de recherche ou met sur le marché sans autorisation des agents pathogènes (art. 27);
c.
met sur le marché des agents pathogènes sans dûment informer l’acquéreur de leurs propriétés, des dangers qu’ils présentent pour la santé et des mesures de précaution et de protection à prendre (art. 28);
d.
enfreint l’interdiction totale ou partielle d’exercer sa profession ou certaines activités (art. 38).

2 Quiconque agit par négligence est puni d’une peine pécuniaire pour les délits visés à l’al. 1.

Art. 82 Delitti

1 È punito con una pena detentiva sino a tre anni o una pena pecuniaria, sempreché non si tratti di un reato più grave secondo il Codice penale18, chiunque intenzionalmente:

a.
non ha preso le necessarie misure di confinamento in caso di utilizzazione di agenti patogeni pericolosi in sistemi chiusi (art. 26);
b.
senza autorizzazione immette nell’ambiente a titolo sperimentale o mette in commercio agenti patogeni (art. 27);
c.
mette in commercio agenti patogeni senza informare l’acquirente, in modo conforme alle prescrizioni, sulle proprietà e sui pericoli rilevanti per la salute, nonché sui necessari provvedimenti precauzionali e protettivi (art. 28);
d.
contravviene alla limitazione dell’esercizio di determinate attività o della sua professione (art. 38).

2 Se ha agito per negligenza, per i reati di cui al capoverso 1 l’autore è punito con una pena pecuniaria.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.