1 Les vétérinaires officiels:
2 Ils doivent être présents pendant toute la durée du contrôle des animaux avant l’abattage et du contrôle des viandes.
2bis Dans les grands établissements, ils doivent être présents durant toute la durée de l
3 En cas de suspicion, ils peuvent effectuer des contrôles et des examens supplémentaires.
60 Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de l’O du 25 avr. 2018, en vigueur depuis le 1er juin 2018 (RO 2018 2069).
61 Introduite par le ch. I de l’O du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 2521).
62 Introduit par le ch. I de l’O du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 2521).
1 I veterinari ufficiali:
2 Sono presenti per tutta la durata del controllo degli animali da macello e del controllo delle carni.
2bis Nelle grandi aziende sono presenti per tutta la durata della macellazione.58
3 In caso di sospetto possono procedere a controlli e a esami supplementari.
56 Nuovo testo giusta il n. II 1 dell’O del 25 apr. 2018, in vigore dal 1° giu. 2018 (RU 2018 2069).
57 Introdotta dal n. I dell’O del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2521).
58 Introdotto dal n. I dell’O del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2521).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.