1 Des échantillons pour des analyses de laboratoire sont à prélever:
2 Des échantillons en vue de l’examen de recherche des trichinelles doivent être prélevés sur toutes les carcasses des animaux suivants:
3 Dans le cas du gibier sauvage, un prélèvement d’échantillons n’est pas nécessaire si un examen de recherche des trichinelles a déjà été effectué dans le cadre du contrôle des viandes visé à l’art. 20, al. 3, et qu’un rapport des résultats des analyses concernant cet examen est disponible.
4 L’OSAV émet des directives techniques sur le prélèvement des échantillons et l’examen de recherche des trichinelles dans la viande et sur l’examen microbiologique des viandes.
5 À la demande de l’établissement, le vétérinaire cantonal peut habiliter le vétérinaire officiel à renoncer à l’examen de recherche des trichinelles chez les porcs domestiques
6 Seuls les vétérinaires officiels des établissements de faible capacité peuvent être habilités à renoncer à cet examen; l’habilitation vaut jusqu’à révocation.
7 L’examen de recherche des trichinelles n’est pas effectué sur des porcs domestiques si la viande a été soumise à un traitement de congélation surveillé par l’autorité. Le DFI règle les modalités traitement de congélation.
8 L’établissement est tenu d’informer les destinataires de la viande de porc issue de ses abattages que la viande et les préparations et produits à base de viande de sa provenance ne sont destinés qu’au marché national. Il doit tenir à jour un registre des destinataires de la viande de porc issue de ses abattages.
45 Introduite par le ch. II 1 de l’O du 25 avr. 2018, en vigueur depuis le 1er juin 2018 (RO 2018 2069).
1 I campioni per le analisi di laboratorio sono prelevati:
2 Vanno prelevati campioni ai fini dell’esame trichinoscopico da tutte le carcasse dei seguenti animali:
3 Il prelievo di campioni non è previsto per la selvaggina se, in correlazione con un controllo delle carni ai sensi dell’articolo 20 capoverso 3, è stato svolto anche un esame trichinoscopico e sussiste un rapporto di analisi al riguardo.
4 L’USAV emana direttive tecniche sul prelievo di campioni, sull’esame trichinoscopico e sul controllo microbiologico delle carni.
5 Su richiesta dell’azienda, il veterinario cantonale può autorizzare il veterinario ufficiale a non effettuare l’esame trichinoscopico sui suini domestici.
6 Questa autorizzazione può essere rilasciata al veterinario ufficiale soltanto nel caso di aziende con un’esigua capacità produttiva ed è valida fino a revoca.
7 Se la carne è stata sottoposta a un trattamento di congelamento sorvegliato da un’autorità, non occorre effettuare l’esame trichinoscopico sui suini domestici. Il DFI disciplina i dettagli del trattamento di congelamento.
8 L’azienda è tenuta a informare i destinatari della carne suina da essa prodotta che la carne, i preparati e i prodotti a base di carne provenienti dal suo macello sono destinati soltanto al mercato nazionale. L’azienda deve tenere un registro in cui annota regolarmente i destinatari della carne suina da essa prodotta.
44 Introdotto dal n. II 1 dell’O del 25 apr. 2018, in vigore dal 1° giu. 2018 (RU 2018 2069).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.