Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.190 Ordonnance du 16 décembre 2016 concernant l'abattage d'animaux et le contrôle des viandes (OAbCV)

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Contrôle

1 Lors du contrôle des viandes, les carcasses et les parties dont le contrôle est prescrit doivent être examinées afin de constater:

a.
les altérations qui pourraient mettre en danger la santé humaine ou qui sont répugnantes;
b.
les maladies, notamment les épizooties;
c.
le matériel à risque spécifié incomplètement enlevé;
d.
les micro-organismes et les parasites pathogènes ainsi que les agents d’altérations;
e.
les substances étrangères;
f.
les souillures.

2 Le DFI règle l’exécution du contrôle des viandes et la manière dont la salubrité doit être confirmée.

Art. 30 Controllo

1 Durante il controllo delle carni, devono essere esaminate le carcasse e le parti per le quali è prescritto il controllo, al fine di accertare:

a.
alterazioni che possono mettere in pericolo la vita umana o conferiscono alla carne un aspetto ripugnante;
b.
malattie, in particolare epizoozie;
c.
materiale a rischio specificato non completamente rimosso;
d.
microrganismi patogeni, parassiti e agenti che causano putrefazione;
e.
sostanze estranee;
f.
insudiciamenti.

2 Il DFI disciplina l’esecuzione del controllo delle carni e le modalità di certificazione dell’idoneità al consumo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.