Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)

817.042 Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 87

1 Quiconque souhaite obtenir le diplôme fédéral en direction du contrôle des denrées alimentaires (DDCAl) doit remplir les conditions suivantes:

a.
être titulaire du DCAl;
b.
justifier d’une formation théorique préalable;
c.
avoir suivi la formation requise;
d.
réussir l’examen de diplôme.

2 L’activité de chimiste cantonal requiert:

a.
l’obtention du DDCAl;
b.
un master dans l’un des domaines visés à l’art. 88, al. 1, let. a, ou un diplôme au sens de l’art. 88, al. 1, let. b.

3 L’activité de chimiste cantonal adjoint requiert l’obtention du DDCAl.

Art. 87

1 Chi intende ottenere il diploma federale per il controllo ufficiale di livello dirigenziale delle derrate alimentari (DCDA) deve:

a.
essere in possesso del DCA;
b.
comprovare la formazione preliminare teorica;
c.
aver assolto la formazione necessaria; e
d.
superare l’esame di diploma.

2 L’attività di chimico cantonale presuppone:

a.
il conseguimento del DCDA;
b.
un diploma di master in una delle materie di cui all’articolo 88 capoverso 1 lettera a o un diploma di cui all’articolo 88 capoverso 1 lettera b.

3 L’attività di sostituto chimico cantonale presuppone il conseguimento del DCDA.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.