1 Les laboratoires nationaux de référence sont chargés d’effectuer, dans leur domaine d’attribution, les tâches visées à l’annexe 8.
2 L’OSAV définit pour chaque laboratoire de référence les modalités des tâches à réaliser.
3 L’activité de chaque laboratoire national de référence est soumise régulièrement à une évaluation effectuée sous la direction de l’OSAV.
4 L’OSAV peut modifier les compétences et les tâches des laboratoires nationaux de référence.
1 I laboratori nazionali di riferimento devono svolgere, nel loro ambito di competenza, i compiti di cui all’allegato 8.
2 L’USAV fissa per ogni laboratorio di riferimento le modalità per i compiti da svolgere.
3 L’attività dei singoli laboratori nazionali di riferimento è regolarmente sottoposta a una valutazione eseguita sotto la direzione dell’USAV.
4 L’USAV può adeguare le competenze e i compiti dei laboratori nazionali di riferimento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.