Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)

817.042 Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Exigences applicables aux laboratoires nationaux de référence

Les laboratoires nationaux de référence doivent satisfaire aux exigences suivantes:

a.
répondre aux critères de l’art. 44;
b.
disposer d’un personnel:
1.
suffisamment qualifié et formé aux méthodes de diagnostic et d’analyse nécessaires dans leur domaine d’attribution,
2.
formé pour faire face aux situations d’urgence,
3.
maîtrisant au moins une langue officielle de la Confédération;
c.
garantir que leur personnel respecte le caractère confidentiel de certains processus, résultats ou communications;
d.
posséder les équipements et les produits nécessaires pour mener à bien les tâches qui leur sont confiées;
e.
disposer, le cas échéant, d’une liste à jour des substances de référence et des réactifs disponibles ainsi que d’une liste à jour des fabricants et fournisseurs de ces substances et réactifs;
f.
avoir une infrastructure administrative appropriée;
g.
veiller à ce que leur personnel et tout personnel recruté sous contrat aient une bonne connaissance des normes et pratiques internationales et à ce qu’ils tiennent compte dans leur travail des derniers développements de la recherche à l’échelon national, européen et international;
h.
être impartiaux et libres de tout conflit d’intérêts en ce qui concerne l’exercice de leurs tâches en tant que laboratoires nationaux de référence.

Art. 60 Requisiti dei laboratori nazionali di riferimento

I laboratori nazionali di riferimento devono:

a.
soddisfare i criteri di cui all’articolo 44;
b.
disporre di personale
1.
sufficientemente qualificato e che abbia conseguito la formazione necessaria nelle procedure di diagnosi e di analisi applicate nel suo ambito di competenza,
2.
formato ai casi di emergenza,
3.
che padroneggia almeno una lingua ufficiale della Confederazione;
c.
garantire che il proprio personale mantenga la riservatezza su determinate operazioni, determinati risultati e determinate comunicazioni;
d.
disporre delle attrezzature e dei prodotti necessari allo svolgimento dei compiti conferiti loro;
e.
eventualmente disporre di un elenco aggiornato delle sostanze di riferimento e dei reagenti disponibili nonché di un elenco aggiornato dei fabbricanti e dei fornitori di tali sostanze e reagenti;
f.
disporre di una struttura amministrativa adeguata;
g.
garantire che il proprio personale e quello assunto su base contrattuale conosca bene le norme e le procedure internazionali e che svolga il proprio lavoro tenendo conto degli sviluppi più aggiornati della ricerca su base nazionale, europea e internazionale;
h.
essere imparziali e liberi da qualsiasi conflitto di interessi nell’esercizio delle loro funzioni in veste di laboratori nazionali di riferimento.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.