Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)

817.042 Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Attestations officielles

2 Les autorités cantonales d’exécution peuvent attester sur demande que:

a.
les marchandises satisfont aux exigences spécifiques du pays de destination;
b.
les marchandises destinées à l’exportation sont propres à la consommation ou à l’utilisation;
c.
l’établissement du secteur alimentaire ou des objets usuels est soumis à leur contrôle.

2 Elles peuvent, sur demande, faire dépendre l’octroi de l’attestation visée à l’al. 1, let. a ou b, de la présentation, par l’établissement, des documents suivants:

a.
les prescriptions légales déterminantes du pays de destination pour les marchandises concernées;
b.
une expertise attestant la conformité ou l’adéquation, ou
c.
un rapport d’analyse établi par un organe accrédité.

Art. 35 Attestazioni ufficiali

1 Le autorità cantonali di esecuzione su richiesta possono attestare che:

a.
le esigenze specifiche del Paese di destinazione sono rispettate;
b.
le merci destinate all’esportazione sono idonee al consumo o all’uso;
c.
l’azienda alimentare o di oggetti d’uso in questione sottostà al loro controllo.

2 Possono su richiesta subordinare il rilascio dell’attestazione secondo il capoverso 1 lettere a o b alla presentazione, da parte dell’azienda, dei seguenti documenti per le merci:

a.
le prescrizioni legali determinanti del Paese di destinazione; oppure
b.
una perizia che prova la conformità o l’idoneità; oppure
c.
un rapporto di analisi rilasciato da un organismo accreditato.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.