1 L’autorité cantonale délivre l’autorisation d’exploiter une décharge ou un compartiment:
2 Elle vérifie que les dispositions de l’al. 1, let. a, sont respectées, sur la base de la documentation fournie par le requérant et en procédant à un contrôle sur place de l’ouvrage de la décharge.
3 L’autorité fixe dans l’autorisation d’exploiter:
4 L’autorité limite la durée de l’autorisation d’exploiter à cinq ans au plus.
1 L’autorità cantonale rilascia un’autorizzazione per l’esercizio di una discarica o di un compartimento se:
2 L’autorità cantonale verifica che le disposizioni di cui al capoverso 1 lettera a siano rispettate basandosi sulla documentazione fornita dal richiedente e controllando in loco le opere di costruzione relative alla discarica.
3 L’autorità cantonale stabilisce nell’autorizzazione d’esercizio:
4 L’autorità cantonale limita la durata dell’autorizzazione d’esercizio a cinque anni al massimo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.