Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 144 Instruction

1 Dans une situation d’exposition d’urgence, les personnes astreintes doivent recevoir une instruction. Le DFI, en accord avec l’IFSN et le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS), définit:

a.
les buts de l’instruction;
b.
les activités que les personnes peuvent exercer suite à l’instruction qu’elles ont reçue.

2 Les autorités, les administrations, les organisations et les entreprises concernées sont responsables de l’instruction.

Art. 144 Istruzione

1 In una situazione di esposizione di emergenza le persone mobilitate devono essere istruite.

2 Il DFI, d’intesa con l’IFSN e il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) stabilisce:

a.
gli obiettivi dell’istruzione;
b.
le attività che le persone possono esercitare in funzione della loro istruzione in radioprotezione.

3 Sono responsabili dell’istruzione le rispettive autorità, amministrazioni, organizzazioni e aziende.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.