Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.215.4 Ordonnance du 4 mai 2018 de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur son personnel (Ordonnance sur le personnel de Swissmedic)

812.215.4 Ordinanza del 4 maggio 2018 dell'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici sul suo personale (Ordinanza sul personale di Swissmedic)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Temps de travail

1 La durée hebdomadaire normale du travail est de 41 heures pour les employés à plein temps.

2 La direction édicte un règlement sur l’aménagement du temps de travail et les modèles d’horaires.

Art. 32 Tempo di lavoro

1 La durata settimanale normale del lavoro a tempo pieno è di 41 ore.

2 La direzione emana un regolamento sull’organizzazione del tempo di lavoro e sui modelli di orario lavorativo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.