1 Les pharmaciens responsables d’une pharmacie ou d’une pharmacie d’hôpital ne peuvent se procurer des substances soumises à contrôle qu’auprès d’une personne ou d’une entreprise titulaire d’une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle et seulement sur commande écrite.38
2 Les pharmaciens d’une pharmacie peuvent remettre des médicaments contenant des substances soumises à contrôle sur présentation d’une ordonnance rédigée par:
3 Sauf mention contraire du médecin ou du médecin-vétérinaire prescripteur, l’ordonnance de médicaments contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux a et d n’est pas renouvelable.
4 L’acquisition partielle de médicaments prescrits contenant des substances soumises à contrôle figurant dans les tableaux b et c est possible pendant la durée de validité de l’ordonnance. La quantité remise et le centre de remise doivent être précisés sur l’ordonnance.
38 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1er août 2022 (RO 2022 386).
1 I farmacisti responsabili di una farmacia o di una farmacia di ospedale possono procurarsi sostanze controllate unicamente presso persone o imprese titolari di un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate e unicamente mediante un’ordinazione scritta.38
2 I farmacisti di una farmacia possono dispensare medicamenti contenenti sostanze controllate su ricetta prescritta da:
3 Se il medico o il veterinario prescrivente non dispone altrimenti, l’acquisizione di medicamenti contenenti sostanze controllate degli elenchi a, d non è ripetibile.
4 L’acquisizione parziale di medicamenti prescritti contenenti sostanze controllate degli elenchi b, c è possibile durante la durata di validità della ricetta. Sulla ricetta dev’essere indicato il quantitativo fornito e il centro di dispensazione.
38 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (RU 2022 386).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.