Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.121.1 Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)

812.121.1 Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 50 Prescription et remise pour des animaux

1 Les médecins-vétérinaires ne peuvent prescrire des médicaments contenant des substances soumises à contrôle que pour des animaux qu’ils ont examinés eux-mêmes.

2 Pour les animaux traités en ambulatoire, les médicaments contenant des substances soumises à contrôle qui figurent dans les tableaux a et d ne peuvent être prescrits que sur les ordonnances de stupéfiants.

3 La notification visée à l’art. 11, al. 1bis, LStup doit contenir:

a.
le nom du médicament;
b.
la quantité;
c.
le dosage;
d.
le nombre d’animaux traités;
e.
l’indication.

4 Swissmedic fournit, moyennant paiement, les ordonnances de stupéfiants aux cantons, qui les remettent aux médecins-vétérinaires habilités.

Art. 50 Prescrizione e dispensazione per animali

1 I veterinari possono prescrivere medicamenti contenenti sostanze controllate soltanto per gli animali che hanno essi stessi visitato.

2 I medicamenti contenenti sostanze controllate degli elenchi a, d possono essere prescritti ad animali curati ambulatorialmente unicamente mediante la ricetta per stupefacenti.

3 La notifica ai sensi dell’articolo 11 capoverso 1bis LStup deve contenere:

a.
la designazione del medicamento;
b.
il quantitativo;
c.
il dosaggio;
d.
il numero di animali trattati;
e.
l’indicazione.

4 Swissmedic fornisce ai Cantoni, dietro rimunerazione, le ricette per stupefacenti affinché le trasmettano ai veterinari abilitati a prescriverle.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.