Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.308 Ordonnance d'organisation du 20 septembre 2013 concernant la loi relative à la recherche sur l'être humain (Ordonnance d'organisation concernant la LRH, Org LRH)

810.308 Ordinanza sull'organizzazione del 20 settembre 2013 relativa alla legge sulla ricerca umana (Ordinanza sull'organizzazione relativa alla LRUm, Org-LRUm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Décision présidentielle

1 Le président ou le vice-président de la commission d’éthique statue:

a.
sur les projets de recherche avec du matériel biologique et des données personnelles liées à la santé déjà disponibles, exception faite de la réutilisation selon l’art. 34 LRH;
b.
sur les modifications essentielles apportées aux projets de recherche autorisés s’ils ne soulèvent pas de questions spécifiques d’ordre éthique, scientifique ou juridique;
c.
si les exigences requises pour les spécificités locales pour les essais cliniques multicentriques sont remplies;
d.
sur la non-entrée en matière concernant des demandes incomplètes;
e.
sur le classement de demandes devenues sans objet ou suite à un retrait;
f.
sur le respect des charges;
g.
sur les mesures ordonnées par les autorités selon l’art. 48 LRH.

2 Il peut ordonner en tout temps l’application de la procédure simplifiée ou de la procédure ordinaire.

Art. 7 Decisione presidenziale

1 Il presidente o il vicepresidente della commissione d’etica decide:

a.
sui progetti di ricerca che utilizzano materiale biologico e dati sanitari personali già disponibili, ad eccezione della riutilizzazione ai sensi dell’articolo 34 LRUm;
b.
sulle modifiche essenziali apportate a progetti di ricerca autorizzati, se non sollevano questioni particolari di natura etica, scientifica o giuridica;
c.
sull’adempimento delle esigenze riguardanti le particolarità locali per i progetti di ricerca multicentrici;
d.
sulla non entrata nel merito di domande incomplete;
e.
sullo stralcio di domande in quanto prive di oggetto o ritirate;
f.
sull’adempimento di oneri;
g.
sull’adozione dei provvedimenti delle autorità di cui all’articolo 48 LRUm.

2 Può ordinare in qualsiasi momento lo svolgimento della procedura semplificata o della procedura ordinaria.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.