Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.211 Ordonnance du 16 mars 2007 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules d'origine humaine (Ordonnance sur la transplantation)

810.211 Ordinanza del 16 marzo 2007 concernente il trapianto di organi, tessuti e cellule umani (Ordinanza sui trapianti)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Tâches au sein des centres de transplantation

1 Le coordinateur local veille à ce qu’au sein du centre de transplantation les procédures ci-après soient correctement engagées et coordonnées:

a.
communication au service national des attributions du nom des patients à inscrire sur la liste d’attente ou à radier de cette liste;
b.
identification et prise en charge des donneurs potentiels d’organes, de tissus ou de cellules;
c.
constatation du décès;
d.
information et prise en charge des proches, demande du consentement y comprise;
e.
communication au service national des attributions du nom des donneurs;
f.
communication au service national des attributions des transplantations d’organe;
g.
notification aux banques de tissus et de cellules de l’existence de donneurs.

2 Il est responsable de l’assurance qualité et du contrôle des procédures définies à l’al. 1.

3 Il collabore avec le service national des attributions, les autres centres de transplantation, les hôpitaux et les banques de tissus et de cellules.

Art. 46 Compiti nei centri di trapianto

1 La persona competente del coordinamento locale deve assicurare l’avvio e il coordinamento corretti dei seguenti procedimenti nel centro di trapianto interessato:

a.
notifica dei pazienti che devono essere iscritti nella lista d’attesa o cancellati dalla stessa al servizio nazionale di attribuzione;
b.
individuazione e assistenza di possibili donatori di organi, tessuti o cellule;
c.
accertamento della morte;
d.
informazione e assistenza di congiunti prossimi, incluso l’ottenimento del consenso;
e.
notifica dei donatori al servizio nazionale di attribuzione;
f.
notifica di trapianti di organi al servizio nazionale di attribuzione;
g.
informazione delle banche dei tessuti e delle cellule su donatori;

2 Essa è altresì competente della garanzia della qualità e del controllo dei procedimenti elencati nel capoverso 1.

3 Collabora con il servizio nazionale di attribuzione, altri centri di trapianto, gli ospedali nonché con le banche dei tessuti e delle cellule.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.