Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

784.401 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67d Regroupements des services autonomes de collectivités publiques

(art. 70 LRTV)

1 Le regroupement des services autonomes d’une collectivité publique assujettis à la TVA est aussi considéré comme une entreprise au sens de l’art. 70, al. 2, LRTV.

2 Les regroupements sont régis par l’art. 12, al. 1 et 2, LTVA86 ainsi que par l’art. 12, al. 1, OTVA87. L’art. 67c, al. 2, 4 et 5, est applicable par analogie.

3 Le paiement de la redevance incombe à la collectivité publique dont relèvent les services concernés.

Art. 67d Riunione di servizi autonomi di collettività pubbliche

(art. 70 LRTV)

1 È considerata impresa ai sensi dell’articolo 70 capoverso 2 LRTV anche la riunione di servizi autonomi di una collettività pubblica assoggettati all’imposta sul valore aggiunto.

2 La riunione dei servizi summenzionati è retta dall’articolo 12 capoversi 1 e 2 LIVA86 e dall’articolo 12 capoverso 1 OIVA87. L’articolo 67c capoversi 2, 4 e 5 si applica per analogia.

3 L’obbligo di pagare il canone spetta alla collettività pubblica alla quale appartengono i servizi riuniti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.