Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

784.401 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Publicité pour les boissons alcoolisées

(art. 10, al. 1, let. b et c, LRTV)

1 La publicité pour les boissons alcoolisées ne doit pas:

a.
s’adresser spécifiquement aux mineurs;
b.
associer une personne ayant l’apparence d’un mineur à la consommation de boissons alcoolisées;
c.
associer la consommation de boissons alcoolisées à des performances physiques ou à la conduite de véhicules;
d.
suggérer que les boissons alcoolisées sont dotées de propriétés thérapeutiques, stimulantes ou sédatives, ou qu’elles peuvent résoudre des problèmes personnels;
e.
encourager la consommation immodérée d’alcool ou donner une image négative de l’abstinence ou de la sobriété;
f.
souligner la teneur en alcool.

2 Aucune publicité pour des boissons alcoolisées ne peut être diffusée avant, pendant et après des émissions s’adressant aux enfants ou aux jeunes.

3 Les offres de vente de boissons alcoolisées sont interdites.

4 Dans les programmes soumis à une interdiction de publicité pour les boissons alcoolisées, la publicité pour un produit sans alcool ne doit entraîner aucun effet publicitaire pour des boissons alcoolisées. Il faut notamment que le scénario, les références au produit et au fabricant, les éléments visuels caractéristiques, l’arrière-fond et les personnes se distinguent de ceux utilisés dans la communication publicitaire pour des boissons alcoolisées du même fabricant. Le produit mentionné dans la publicité doit être disponible sur le marché.

Art. 16 Pubblicità per le bevande alcoliche

(art. 10 cpv. 1 lett. b e c LRTV)

1 La pubblicità per le bevande alcoliche non deve:

a.
indirizzarsi espressamente ai minorenni;
b.
associare al consumo di bevande alcoliche persone che sembrano minorenni;
c.
mettere in relazione il consumo di bevande alcoliche con prestazioni fisiche o la guida di veicoli;
d.
attribuire alle bevande alcoliche proprietà terapeutiche, stimolanti o calmanti o rappresentarle come mezzo per risolvere problemi personali;
e.
incitare al consumo smodato di alcol o mettere in cattiva luce l’astinenza o la moderazione;
f.
sottolineare il tenore alcolico.

2 Nessuna pubblicità per le bevande alcoliche può essere trasmessa prima, durante e dopo le trasmissioni indirizzate ai bambini o agli adolescenti.

3 Le offerte di vendita di bevande alcoliche sono vietate.

4 Nei programmi sottoposti a un divieto in materia di pubblicità per le bevande alcoliche, la pubblicità per un prodotto analcolico non deve comportare un effetto pubblicitario per le bevande alcoliche. Occorre segnatamente che l’azione scenica, i riferimenti al prodotto e al fabbricante, gli elementi costitutivi, gli sfondi e le persone si differenzino da quelli utilizzati nella comunicazione pubblicitaria per le bevande alcoliche dello stesso fabbricante. Il prodotto pubblicizzato deve essere reperibile in commercio.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.