1 Les montants correspondant aux émoluments visés aux art. 39 à 42 OREDT doivent être crédités au plus tard huit jours avant l’examen sur le compte de l’OFCOM.
2 Quiconque ne se présente pas à l’examen doit acquitter l’émolument de base, à moins qu’il ne se désiste par écrit au plus tard huit jours avant l’examen.
3 Quiconque est exclu de l’examen ou le quitte prématurément n’a pas droit à un remboursement.
1 Le tasse di cui agli articoli 39–42 OTST devono essere accreditate sul conto dell’UFCOM al più tardi otto giorni prima dell’esame.
2 I candidati che non si presentano all’esame devono pagare la tassa di base se non comunicano per scritto il loro ritiro al più tardi otto giorni prima dell’esame.
3 I candidati esclusi dall’esame o che si ritirano durante lo stesso non hanno diritto alla restituzione delle tasse.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.