1 Le capitaine ou l’officier d’un navire suisse qui aura abusé de son pouvoir de donner des ordres à un subordonné pour lui donner des ordres sans aucun rapport avec le service à bord,
le capitaine qui aura outrepassé son pouvoir d’infliger des peines disciplinaires ou qui en aura abusé,
celui qui, n’ayant pas le pouvoir de donner des ordres ou de punir à bord d’un navire suisse, se sera arrogé un tel pouvoir,
sera puni de l’emprisonnement.
2 La peine sera l’amende si l’infraction est de peu de gravité.
1 Il capitano o l’ufficiale di una nave svizzera che abusa del suo diritto di dare ordini a un subordinato impartendogli ordini che non hanno relazione alcuna con il servizio a bordo,
il capitano che oltrepassa il suo diritto d’infliggere pene disciplinari oppure ne abusa,
chiunque, non avendo il potere di dare ordini o di punire a bordo, si arroga tale potere,
è punito con la detenzione.
2 La pena è della multa nei casi di minore importanza.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.