Lors de courses officielles urgentes, le conducteur d’un bateau affecté au sauvetage, à la lutte contre le feu, aux services de police ou de douane, qui aura donné les signaux d’avertissement nécessaires et observé la prudence que lui imposaient les circonstances, ne sera pas puni pour avoir enfreint les règles de route.
Nel caso di corse di servizio urgenti, il conduttore di un’imbarcazione di salvataggio, di lotta antincendio, della polizia o della dogana non è punibile per l’inosservanza delle norme di circolazione, purché dia i segnali d’avvertimento necessari e usi la diligenza richiesta dalle circostanze particolari.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.