1 Si l’OFT constate des infractions répétées à la régale du transport de voyageurs ou aux dispositions de la concession ou de l’autorisation, il donne à l’entreprise un délai pour s’acquitter de ses obligations sous peine de sanctions administratives si elle n’obtempère pas.
2 Il peut ordonner des sanctions administratives si:
3 Il peut notamment:
4 Si, en sus, la sécurité des transports est mise en danger, il peut saisir des véhicules.
1 Se constata che un’impresa viola ripetutamente la privativa sul trasporto di viaggiatori o le disposizioni della concessione o dell’autorizzazione, l’UFT concede all’impresa un termine entro il quale conformarsi ai suoi obblighi, avvertendola che, in caso di mancato adempimento, saranno disposte sanzioni amministrative.
2 L’UFT può disporre sanzioni amministrative quando:
3 L’UFT può in particolare:
4 Se inoltre è messa in pericolo la sicurezza della circolazione, l’UFT può sequestrare i veicoli.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.