Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.141.2 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire (OASF)

742.141.2 Ordinanza del 4 novembre 2009 sulle attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario (OASF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Banque de données

1 L’OFT tient une banque de données sur:

a.
les permis de conduire et les attestations des conducteurs de véhicules moteurs;
b.
les examinateurs;
c.
les experts de l’OFT;
d.
les médecins-conseil;
e.
les psychologues-conseil.

2 Il désigne les services habilités à traiter les données.

3 Il n’utilise les données enregistrées que pour assumer les tâches figurant dans la présente ordonnance.

4 Il sécurise l’accès à la banque de données par des profils d’utilisateurs individuels et des mots de passe.

Art. 41 Banca dati

1 L’UFT gestisce una banca dati concernente:

a.
le licenze e i certificati per i conducenti di veicoli motore;
b.
i periti esaminatori;
c.
gli specialisti dell’UFT;
d.
i medici di fiducia;
e.
gli psicologici di fiducia.

2 L’UFT stabilisce i servizi abilitati a elaborare i dati.

3 L’UFT può impiegare i dati registrati soltanto per i compiti previsti dalla presente ordinanza.

4 L’UFT protegge l’accesso ai dati con profili utente individuali e parole chiave.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.